サンフンヒョンが開設したyoutubeチャンネルに
ジョンソク氏登場~❤
笑えるw
内容は、年上のサンフンヒョンを追い越して昇進したジョンソク。
そのお祝いの席でジョンソクがおごろうとするけれど…
あれこれ理由をつけてサンフンヒョンにおごらせようとするw
そんなサンフンヒョンにお店の人が焼酎3本につき1本二日酔いの薬をあげると持ち掛ける。
それを飲むとサンフンヒョンは過去に戻ることができ、なんとかジョンソクがお金を出すようにするんだけど…
ジョンソクが一枚上手ということでw
あぁ、おもろい。
こういう演技させたらホントすごいよね、ウリジョンソクは~
【日本語字幕】
【ちょこっと解説】
*쏘다
本来の意味は「撃つ」なんだけど、「おごる」という意味でも使われてます。(俗語)
おごるは、他にも
한턱내다
한턱쏘다
밥을 사다
そしてただ사다とも言います!
↓ ここでは한턱쏘다の方が使われています
*턱
上のおごると関係あるんですが턱も「おごり、もてなし」という意味があります。
良いことが会った時、自分の金で人にご馳走する時の「おごり」だそうです。
私は「チーム長になった記念に」と訳しました。
*반 토막 났네
토막は「切れ端」という意味。
だから一切れみたいな感じで紙屑になったってことかも。
でもNAVER辞書の例文で반 토막が半分と訳されてるのがいくつかあったので、半分になったと訳したけど、ちょっとすっきりしないかも💦
まぁ、株が下がったという解釈でいいと思いますw
*떡상
떡상は「急上昇、急騰、ブレイク」
떡には、餅という意味の他に、協調を意味する接頭詞として用いられ、それに「급상승」(急上昇)が合わさってできた言葉。
元々はビットコインで「株価が急上昇した」という意味で使用されていたが、現在は株価だけではなく、あるものの価値が急上昇したことを表す言葉。(NAVER辞書より)
反対語は떡락
*콩가루 집안
콩가루は、「きな粉」の他に比ゆ的な表現で、ある集団の秩序が崩れたり、親密な関係が消えてしまったりした状態、という意味があるそうです。
なので「家庭崩壊した」と訳しました。
*폭망
폭망は新造語で「回復不可能なほど大失敗すること」
폭삭 망하다(すっかり滅びる)の略語です。
ここは株の話だったので「大損」と訳しました。
*N빵
N빵は「割り勘」の意味です。
n分の1で、1をN(numbers)で割ること
人数分で割ることを意味します。
N빵の「빵」は、元々1人の人が出すことを「쏘다」といい、
この「쏘다」には「撃つ」という意味もあることから、銃を撃つときの音「빵」がついて「N빵」となったと言われているそうです。
以上です♪